Ако се запитаме какво е Персия, отговорите ще дотичат сами при нас. И всеки от тях ще бъде верен. Персия е страна на поетите, страна на розите и на славеите, страна на изяществото и на източната мъдрост, страна на поразителните контрасти. Персия е страната, получила в наследство могъщата култура на древните месопотамски цивилизаци. Тя е още страна с двадесет и пет вековна държавност, преминала през ада на историята, преживяла страховитите нашествия на елини, араби, тюрки и монголи, но устояла и успяла да съхрани самобитния си дух, своята духовна и национална идентичност. Много и различни са белезите на тази идентичност, но като че ли най-зримо тя се проектира в паметниците на материалната и духовната култура. Те са, които пренасят през необятните пространства на времето чертите на огромната персоезична общност и съхраняват за поколенията душевността и гения на етноса, който ги е сътворил.

При нас ще имате възможността да се запознаете с тези паметници, да усетите философската дълбочина на четиристишията на Омар Хайям, да се потопите в очарованието на произведенията на персийски класически и съвременни автори като Фердоуси, Саади, Хафез, Джелаледдин Руми, Бозорг Алави, Джамалзаде, Садек Чубек, Парвин Етесами, Сохраб Сепехри...

Ние ще ви помогнем да почувствате духа на тази толкова далечна, но и толкова близка нам страна.

Добре дошли!

درآمد

اگر از خود بپرسیم ایران چگونه سرزمینی است، پاسخ های گوناگونی در برابر ما قرار خواهد گرفت که هر یک ریشه در حقیقتی دارد: ایران سرزمین شاعران، سرزمین گل و بلبل، خاستگاه فضل و حکمت مشرق زمین و کشوری با تنوع قومی و فرهنگی بسیار و... از دیگر سو ایران سرزمینی است با سابقه 2500 سال پادشاهی که از دل دوزخ تاریخ و هجوم سهمگین دشمنان به سلامت عبور کرده و توانسته عظمت و هویت ملی خود را استوار و سربلند حفظ کند.

شاخصه های این هویت بیش از هر چیز خود را در آثار فرهنگی و ادبی ایران منعکس کرده اند. در این آینه می توان تصویر جامعه ایرانی، هویت و نبوغ مردمانی که پدیدآورندگان چنین آثار فاخری بوده اند را در گذر فواصل بی کران تاریخی مشاهده کرد.

هدف انجمن دوستداران زبان و فرهنگ فارسی در جمهوری بلغارستان این است که امکان آشنایی شما با این گنجینه فرهنگی را فراهم آورد و مجالی باشد برای غوطه در عمق اندیشه های خیام، فردوسی، مولانا، حافظ و سعدی و آثار ارزشمند شاعران و نویسندگان کلاسیک و معاصر ایران زمین و بستری باشد برای حظ از تشعشعات روحانی فرهنگ ایران زمین!

خوش آمدید!

می لعل مذاب ست و صراحی کان ست
جسم ست پیاله و شرابش جان ست
آن جام بلورین که ز می خندان ست
اشکیست که خون رز درو پنهان ست

Втечнен рубин е виното, гарафата - рудник,
купата тяло е, а виното в нея - душа!
А кристалната чаша, от виното засияла,
е от сълзи, в които кръвта на лозата е скрита!

Омар Хайям

“Шах-наме” (“Книга за царете”) на Абулгасем Фердоуси, многобагреният паметник на иранската култура, дух и самобитност от ХІ век, вече е преведен и на български език от автентични персийски оригинали. Епосът е уникален пантеон на персийската литература, побрал в себе си митологически предания, героика и реални исторически събития на персийския етнос. При това съчетани в едно хомогенно тесто, замесено с маята на високия хуманизъм, морал и етика на техния автор. В “Шах-наме” изложението на иранската история, наред с алегоричността, е придружено с дълбоки философски, дидактически и лирически разсъждения. И всичко това е облечено във великолепните одежди на персийската мерена реч.
Повечето от миниатюрите в изданието са взети от ръкописа, известен като “Шах-наме” на шах Тахмасп”. Направен е през 16 век по поръчка на шах Тахмасп Сефевид и е съдържал 258 великолепни миниатюри.