28.02.2014 г., Българско издание с Голямата световна награда „Книга на годината” на ИР Иран








На 21-то издание на Световната награда „Книга на годината”, провеждано ежегодно от страна на Министерството на културата и ислямското напътствие на ИР Иран, двутомният „Българско-персийски речник”, отпечатан в издателство „Авангард Прима”, бе удостоен с Голямата награда за 2014 г. в областта на иранистиката.

На тазгодишния конкурс бяха представени близо 2000 издания в областта на иранистиката и ислямознанието от цял свят. За финалния етап бяха номинирани 156 заглавия, от които със Световната награда „Книга на годината” бяха отличени 21 книги. Заедно с „Двутомния Българско-персийски речник” бяха наградени издания от САЩ – 4 бр., Великобритания – 4 бр., Холандия –3 бр., Франция – 2 бр., Япония, Босна и Херцеговина, Сърбия, Италия, Австрия, Турция и Иран.

„Българско-персийският речник” е издаден под научната редакция на доц. д-р Иво Панов, ръководител на специалност „Иранистика” в СУ „Св. Климент Охридски”. Екипът, работил по съставянето на ценното издание, включва и Евче Пешева, Аббас Мехдави, д-р Хаджар Фиюзи и доц. д-р Реза Мехраз. Последните двама са дългогодишни преподаватели в същата специалност. Работата върху речника продължава над 20 години, той надхвърля 1 400 страници и включва над 55 000 думи.

Да получат престижната награда за Иран заминаха доц. д-р Иво Панов и д-р Хаджар Фиюзи. Церемонията по награждаването на победителите в конкурса се проведе на 08 февруари, 2014 г. в Техеран. На тържеството, състояло се в „Толор-е вахдат” („Залата на единението”), присъстваха: бившият президент и бивш председател на Иранския парламент аятоллах Хашеми Рафсанджани, понастоящем Председател на Съвета на експертите; министърът на Културата и ислямското напътствие проф. Али Джанати, председателят на „Академията по персийски език и литература” проф. Голам Али Ходад Адел, който е първият председател на Иранския парламент, недуховно лице; директорът на „Фондация Философия” проф. Авани; зам. министърът на Културата д-р Наджафголли Хабиби; научният секретар на конкурса „Книга на годината” проф. Мохаммад Реза Васфи, проф. Айятоллах Мохагег Домод, изтъкнати учени, писатели, богослови и преподаватели в ирански университети.

Това е вторият, подготвен от същия екип речник. През 2009 г. АИ „Проф. Марин Дринов” отпечата първият у нас „Голям Персийско-български речник”, чийто обем надхвърля 1300 стр. и включва над 45 000 думи.

Само преди година друго едно издание - „Шах-наме” („Книга за царете”) на персийския класик Фердоуси, бе преведено от доц. Иво Панов и по-младият му колега гл.ас. Алиреза Пурмохаммад. Томът бе издаден по великолепен начин от ИК „ЕМАС” и получи високото признание на Асоциация „Българска книга”, като бе удостоен с Голямата годишна награда „Бронзов лъв – 2012” за Книга на годината. Двамата иранисти бяха наградени и от Съюза на преводачите в България със специалната награда на Съюза за превод на годината.

Почетен адрес за получената награда.

Паметен адрес за получената награда.

Част от паметния албум, отнасяща се за "Двутомния Българско-персийски речник". В този албум влизат 21-те книги, отличени тази година със Световната награда "Книга на годината".